periya thiruvandhAdhi

~Sree Nammalvar

thaniyan :

(emberumAnAr aruLich seydhadhu)

mundhuRRa nenjchE! muyaRRi thariththuraiththu *
vandhiththu vAyAra vAzhththi * - sandha
murugUrum sOlai sUzh moypUm porunal *
kurugUran mARan pEr kURu

periya thiruvandhAdhi

* muyaRRi sumandhu ezhundhu * mundhuRRa nenjchE! *
iyaRRuvAy emmodu nI kUdi ** - nayappudaiya
nAvIn thodai kiLavi * uL podhivOm * naRpUvaip
pUvInRa vaNNan pugazh 1

O Heart Surging forward with eagerness! Come join me in writing this poem. Together let us weave the glories of lthe hue-of-kaya-flowers-Lord with the string of passionate words issuing from the tongue.

pugazhvOm pazhippOm * pugazhOm pazhiyOm *
igazhvOm madhippOm * madhiyOm - igazhOm ** maRRu
engkaL mAl! sengkaN mAl! * sIRal nI thIvinaiyOm *
engkaL mAl kaNdAy ivai 2

O Adorable Lord with lotus-red eyes! We may praise or not praise, we may blame or not blame, we may reverse or not revere, we may revile or not revile. Pray do not get angry. Though we are sinners, these are love-offerings, note!

ivai anRE nalla * ivai anRE thIya *
ivai enRivai aRivanElum ** - ivai ellAm
ennAl adaippu nIkka * oNNAdhu iRaiyavanE! *
ennAl seyaRpAladhu en? 3

O Lord! I do not know what is good, what is bad, what is what, and what is what not. And even if do, I cannot take out or retain anything on my own. What is there that I can do?

ennin migu pugazhAr yAvarE? * pinnaiyum maRRu
eNNil * migu pugazhEn yAn allAl ** - enna
karunjsOdhik * kaNNan kadal puraiyum * sIlap
perunjsOdhikku en nenjchu ALpeRRu 4

My heart is wedded to the Lord, my dark radiant Krishna, of ocean-like glory-flood effulgence. Who in the world is more celebrated than we? Come to think, can there be such a one other than me?

peRRa thAy nIyE * piRappiththa thandhai nI *
maRRaiyAr AvArum nI pEsil ** - eRREyO!
mAya! mAmAyavaLai * mAya mulai vAy vaiththa *
nI ammA! kAttum neRi 5

O wonder Lord! You are the child-bearing mother, you are the birth-giving father, you are all the people spoken of. O Lord who drank the poison breast of the ogress! How wonderful one your ways?

neRi kAtti nIkkudhiyO? * nin pAl karumA
muRimEni kAttudhiyO? ** mEl nAL - aRiyOmai *
en seyvAn eNNinAy? kaNNanE! * Idhu uraiyAy
en seydhAl en padOm yAm? 6

O Krishna! Will you only show us the way to your feet and disappear? Or will you show us your dark radiant frame as well? We do not know what lies ahead. Pray tell us what you intend. Whatever you do will surely affect us.

yAmE aruvinaiyOm sEyOm * en nenjchinAr
thAmE * aNukkarAych sArndhozhindhAr ** - pUmEya
semmAdhai * nin mArvil sErviththu * pAridandha
ammA! nin pAdhaththarugu 7

O Lord with line lady of the lotus adoring your chest! O Lord who measured the Earth! My heart has already attained your feet. Alas, we sinners alone are still for away.

arugum suvadum therivuNarOm * anbE
perugum miga * idhuven? pEsIr ** - parugalAm
paNbudaiyIr! pAraLandhIr! * pAviyEm kaN kANbariya *
nuNpudaiyIr! nummai numakku 8

O Lord, sweet as ambrosia! You are too subtile to be seen by our sinner-selves" eyes, Nor do we know the clues by which to attain you, yet our love for your swells. How come? Pray speak!

O Lord with line lady of the lotus adoring your chest! O Lord who measured the Earth! My heart has already attained your feet. Alas, we sinners alone are still for away.

numakkadiyOm enRenRu * nondhuthuraiththu en? * mAlAr
thamakku avar thAm * sArvariyarAnAl? ** - emakku ini
yAdhAnum * Agidu kAN nenjchE! * avar thiRaththE
yAdhAnum sindhiththiru 9

O Heart! When even his beloved ones find it difficult to approach him, what use our pleading, "We are your slaves", thus and thus piteously? Let anything happen to us, you keep on thinking about him.

irunAlvar * Iraindhin mEl oruvar * ettO
doru nAlvar * Oriruvar allAl ** - thirumARku
yAmAr? vaNakkamAr? * EpAvam nannenjchE! *
nAmA miga udaiyOm nAzh 10

The eight vasus, the eleven Rudras, the twelve Adityas, the twin Asvis, -being none of these, who are we to the Lord? What is our worship to him? Alas, O Heart! We have only a boastful tongue.

nAzhAlamar muyanRa * vallarakkan innuyirai *
vAzhA vagai validhal nin valiyE ** - AzhAdha
pArum nI vAnum nI * kAlum nI thIyum nI *
nIrum nIyAy ninRa nI 11

Your engaged a boastful Rakshasa in a battle and took his sweet life. Does this behave your valour? –when you are the Earth, you are the sky, you are the wind, you are the Fire, You are the water, and you are yourself as well!

nI anRE Azhthuyaril * vIzhvippAn ninRu uzhanRAy? *
pOyonRu solli en? pO nenjchE! ** - nI enRum
kAzhththu upadhEsam tharinum * kaikkoLLAy * kaNNan thAL
vAzhththuvadhE kaNdAy vazhakku 12

O Heart! Have you not cast me into deep despair by your actions? What use dilating on this? Go, you were never the one to heed even my best advice. Know that praising Krishna is the only good.

vazhakkodu mARu koL anRu * adiyAr vENda *
izhakkavum kANdum iRaiva! - izhappuNdE? **
emmAtkoNdAgilum * yAn vENda en kaNgaL *
thammAl kAttu un mEnichchAy 13

O Lord! this is no breach of conduct, you could make on exception for your devotees, it is no great loss. I Pray you, at least because we are your devotees, let our eyes see the radiance of your dark frame.

sAyAl kariyAnai * uLLaRiyArAy nenjchE! *
pEyAr mulai koduththAr pEyarAy ** - nI yAr? pOyth
thEmpUN suvaiththu * Un aRindhaRindhum * thIvinaiyAm
pAmbAr vAyk kainIttal pArththi 14

O Heart! Have you not cast me into deep despair by your actions? What use dilating on this? Go, you were never the one to heed even my best advice. Know that praising Krishna is the only good.

pArththOr edhiridhA nenjchE! * padu thuyaram
pErththOdhap * pIdazhivAm pEchchillai ** - Arththu Odham
tham mEni * thAL thadavath thAm kidandhu * thammudaiya
semmEnik kaN vaLarvAr sIr 15

O Heart! When the ocean rolls, the Lord lies on it and lets the waves touch his feet and caress his frame, and even gives a look of love with his red dreamy eyes. Remove yourself from the path of self-destruction and praise the Lord. There is no loss of identity, it is the obvious truth.

sIrAl piRandhu * siRappAl vaLarAdhu *
pErvAmanAkAkkAl pErALA! ** - mArbArap
pulgi nI uNdu umizhndha * bUmi nIr ERparidhE? *
sollu nIyAm aRiyach sUzhndhu 16

OO Benevolent Lord! Even if you had not taken an exalted birth, grown up in opulence and appeared as a bachelor boy come for a gift, would it have been difficult for you to take the Earth? –which you did embrace to your chest, swallow and remake on earlier occasions? Pray tell me that I may be convinced.

sUzhndhu adiyAr vENdinakkAl * thOnRAdhu vittAlum *
vAzhndhiduvar pinnum tham vAy thiRavAr ** - sUzhndhu engkum
vAL varaigaL pOl arakkan * van thalaigaL thAm idiya *
thAL varai vil EndhinAr thAm 17

Whenever devotees gather and petition to the Lord, he gives them succour, even though he does not appear before them; and after that too, he doesn't speak to them. He wielded a bow and stood like a mountain, rolling the heads of the Rakshasa, like boulders all around.

thAmbAl AppuNdAlum * aththazhumbu thAn iLaga *
pAmbAl AppuNdu pAduRRAlum ** - sOmbAdhu ip
palluruvai ellAm * padarviththa viththA! * un
tholluruvai yAr aRivAr? sollu 18

O Undiminishing seed that unfolds into all these variegated forms! You were bound by a leash of rope that let a mark, then you fought with a snake that left a mark, then you fought with a snake that left another mark erasing the previous one, And yet who realises your original form? Tell me.

sollil kuRai illai * sUdhaRiyA nenjchamE! *
elli pagal ennAdhu eppOdhum ** - thollaik kaN
mAththAnaikkellAm * Or aivaraiyE mARAga *
kAththAnaik kANdum nI kAN 19

Nothing wrong in telling you, O innocent Heart! Night or day without interruption, at all times, the Lord offers protection to the five against the mighty army of marauders. You too can see him, look!

kANap pugil aRivu * kaik koNda nalnenjcham *
nANappadumanRE? nAm pEsil ** - mANi
uruvAgik koNdu * ulagam nIr ERRa sIrAn *
thiruvAgam thINdiRRuch senRu 20

Aho, this heart is sensitive! If blushes with shame at the very thought or mention of touching the Beautiful Manikin-Lord who took the Earth as a gift!

senRangku vennaragil * sErAmal kAppadhaRku *
inRingku en nenjchAl idukkuNda ** - anRangkup
pAruruvum pAr vaLaiththa * nIruruvum kaN pudhaiya *
kAruruvan thAn nimirththa kAl 21

Then in the yore the Dark-Hued lord extended his feet and covered the Earth and ocean in his stride. Today my heart has fitted those feet into itself, to ensure that we do not enter hell.

kAlE podhath thirindhu * kaththuvarAm inanAL *
mAlAr kudi pugundhAr en manaththE ** - mElAl
tharukkum idam pAttinodum * valvinaiyAr thAm * vIR
Rirukkum idam kANAdhu iLaiththu 22

The adorable Lord has entered my heart. All my tyrant karma kings with their booty of wicked deeds have no place to rest, and are spending their days roaming and moaning with sore feet.

iLaippAy iLaiyAppAy * nenjchamE! sonnEn *
iLaikka naman thamargaL paRRi - iLaippeydha **
nAythandhu mOdhAmal * nalguvAn nalkAppAn *
thAy thandhai evvuyirkkum thAn 23

O Heart! What I say may make you swoon; Yama's agents will unleash their hounds on us and mangle us sorely, But do not lose strength; the oil-seeing lord who is mother and father to all souls will not see this happen.

thAnE thanith thOnRal * than aLappu onRillAdhAn *
thAnE piRargatkum thaRROnRal ** - thAnE
iLaikkil pAr kIzh mElAm * mINdu amaippAnAnAl *
aLakkiRpAr pArin mEl Ar? 24

The Lord is self-made, without a peer or superior. Even his qualities that others ocquire are by his grace. When he wills it, the world goes awry. but he sets it right too. Now who can measure his glory?

ArAnum * AdhAnum seyya * agal idaththai
ArAyndhu * adhu thiruththal AvadhE? ** - sIrAr
manaththalai * vanthunbaththai mARRinEn * vAnOr
inath thalaivan kaNNanAl yAn 25

Let all do what they wish, is it possible to judge and correct the vast world? On my part, I have freed my good heart of untold miseries, through Krishna's grace.

yAnum en nenjchum * isaindhozhindhOm * valvinaiyaik
kAnum malaiyum pugak kadivAn ** - thAnOr
iruL anna mAmEni * em iRaiyAr thandha *
aruL ennum thaNdAl adiththu 26

My Lord, a huge form of darkness, has given us a staff called grace. My heart and I have agreed to use it to drive away evil Karmas into the forest and mountains.

adiyAl padi kadandha muththO? * adhanREl
mudiyAl * visumbaLandha muththO? ** - nediyAy!
seRikazhalgaL thAL nimirththuch * senRu ulagam ellAm *
aRigilAm Al nI aLandha anRu 27

Is it the joy of striding the Earth with your feet?, or is if the joy of measuring the sky with your crown?, - I do not know. O Ancient Lord! Aho, the wonder in your face when you stretched your jewelled feet and measured the Universe!

anRE nam kaN kANum * AzhiyAn kAr uruvam *
inRE nAm kANAdhiruppadhuvum ** - enREnum
katkaNNAl * kANAdha avvuruvai * nenjchennum
utkaNNEl kANum uNarndhu 28

The Lord can never be seen by these eyes, but that is only now. When the inner eye called heart contemplates on his form and realise hm, these eyes will also begin to see our discus-Lord's dark form.

uNara oruvarkku * eLiyanE? sevvE *
iNarum thuzhAy alangkal endhai ** - uNarath
thanakku eLiyar evvaLavar * avvaLavan AnAl *
enakkeLiyan emperumAn ingku 29

The Lord my father wears a sprightly Tulasi garland, can anyone understand him fully? The more humble one is, the more one understands his glory, He comes to me with ease.

ingkillai * paNdu pOl vIRRiruththal * ennudaiya
sengkaNmAl * sIrkkum siRidhuLLam ** - angkE
madi adakki niRpadhanil * valvinaiyAr thAm * mINdu
adi eduppadhanRO azhagu? 30

My heart is too small to contain my adorable red-eyed Lord's glory. Hence no longer can my past karmas sit here like old, Rather than stand in a comer and cringe. Let them find their way out and leave.

azhagum aRivOmAy * valvinaiyaiyum thIrppAn *
nizhalum adithARumAnOm ** - suzhalak
kudangkaL * thalai mIdheduththuk koNdAdi * anRu ath
thadangkadalai mEyAr thamakku 31

The Lord who reclines in the deep ocean, danced with pots on his head and all around, jubliantly knowing his power to end our karmas, as well as his beauty, we have become his footprint and his shadow.

thamakku adimai vENduvAr * thAmOdharanAr
thamakku * adimai sey enRAl seyyAdhu ** - emakku enRum8
thAm seyyum thIvinaikkE * thAzhvuRuvar nenjchinAr *
yAn seyvadhu ivvidaththu ingku yAdhu? 32

Damodara, the Lord who was leashed to a mortar, is pleased with servitude, But the heart is not the one serve if told to. Istead it will go on subserving its base karmas claiming, "I am my own" In such a situation, what is it that we can do?

yAdhAnum onRaRiyil * thannugakkil en kolO? *
yAdhAnum nErndhu aNugAvARu thAn? ** - yAdhAnum
thERumA seyyA * asurargaLai * nEmiyAl
pARu pARAkkinAn pAl 33

The Lord with his discus minces the Asuras who make no effort to improve themselves. Even knowing him a little gives immense joy. Why then does no one approach him by any means?

pAlAzhi * nI kidakkum paNbai * yAm kEttEyum *
kAlAzhum nenjchazhiyum kaN suzhalum ** - nIlAzhich
sOdhiyAy! AdhiyAy! * tholvinai empAl kadiyum *
nIdhiyAy! niRsArndhu ninRu 34

O Lord of deep-ocean hue! O First Lord! O means for the destruction of our age-old karmas! We have heard of your glories form reclining in the Milk Ocean, Because of my desire to attain you, my feet fatter, my heart faints, my eyes roll, alas!

ninRum irundhum * kidandhum thirithandhum *
onRumO ARRAn en nenjchagalAn ** - anRu angkai
vanpudaiyAl ponpeyarOn * vAy thagarththu mArvidandhAn *
anbudaiyan anRE avan? 35

The Lord in standing, sitting, reclining and striding postured never cares rest, never leaves my heart. Then in the yore, he came with beautiful hands and strong nails, stopped Hiranya's mouth and tore his chest. Is he not loving towards us?

avanAm ivanAm uvanAm * maRRu umbar
avanAm * avan enRirAdhE ** - avanAm
avanE enath theLindhu * kaNNanukkE thIrndhAl *
avanE evanElumAm 36

Seeing his multitudinous forms, the he there, the he here, the he betwixt, and the he in the sky, do not get confused. Know the Krishna alone pervades all, and worship him. He will appear in all the forms you desire.

AmARu aRivudaiyAr * Avadhu aridhanRE? *
nAmE adhu udaiyOm nannenjchE! ** - pUmEy
madhukaramE * thaNthuzhAy mAlArai * vAzhththAm
adhukaramE anbAl amai 37


amaikkum pozhudhuNdE? * ArAyil nenjchE! *
imaikkum pozhudhum idaichchi - kumaiththiRangkaL **
EsiyE Ayinum * InthuzhAy mAyanaiyE *
pEsiyE pOkkAy pizhai 38

O Heart! Come to think, do we have sufficient time for praising him? Speak every moment about the sweet garland Lord, even if it be derisively about his hardships with the cowherd done.

pizhaikka muyanROmO? * nenjchamE! pEsAy *
thazhaikkum thuzhAy mArvan thannai ** - azhaiththu orukAl
pOy upakAram * poliyak koLLAdhu * avan pugazhE
vAy upakAram koNda vAyppu 39

O Heart! Calling the Tulasi-garland Lord just once, did we then go to serve him in Vaikunta? Have we not stayed on here and used every opportunity, to praise his glory? Tell me.

vAyppO idhu oppa * maRRillai vA nenjchE! *
pOyp pOoy vennaragil pUviyEl ** - thIppAla
pEyth thAy * uyirkalAyp pAl uNdu * avaL uyirai
mAyththAnai vAzhththE vali 40

Come, O heart! There is no better opportunity, than this. Do not case me into hell again and again, Better praise the Lord who sucked the ogress breast and her life with it.

valiyamena ninaindhu * vandhedhirndha mallar *
valiya mudi idiya vAngki ** - valiya nin
ponnAzhik kaiyAl * pudaiththidudhi kILAdhE *
palnALum niRkum ippAr 41

O Strong one! The wrestlers thought they were strong, but you, -with your beautiful discus-bearing hands, -rolled their strong heads and destroyed them. Now the world can live undisturbed for many years.

pAr uNdAn pAr umizhndhAn * pAr idanthAn pAr aLandhAn *
pAridam munpadaiththAn enbarAl ** - pAridam
AvAnum * thAnAnAl AridamE? * maRRoruvarkku
AvAn pugAvAl avai 42

They say, the lord who swallowed the Earth and remade it, lifted it and measured it, is also the lord who made the earth and space in the beginning, if the lord is himself the Earth and space as well, who else can be our refuge? It is impossible to seek another.

avayamena ninaindhu * vandha surar pAlE *
navaiyai naLirvippAn thannai ** - kavaiyil
manaththuyara vaiththirundhu * vAzhththAdhArkku uNdO? *
manaththuyarai mAykkum vagai 43

The lord ends the despairs of gods who come to him seeking refuge. For those who do not hold him firmly in their hearts and offer worship, is there any way to free themselves of their minds' agonies?

vagai sErndha nalnenjchum * nAvudaiya vAyum *
miga vAyndhu vIzhA enilum ** - miga vAyndhu
mAlaith thAm * vAzhththAdhu iruppar idhu anRE? *
mElaith thAm seyyum vinai 44

Even if the good heart with its faculty for feeling and the tongue with its faculty of speech do not themselves edge in the lord's praise on their own, thus who make no effort to praise the Lord accrue further Karmas by it.

vinaiyAr thara muyalum * vemmaiyai anjchi *
thinaiyAm siRidhaLavum sella - ninaiyAdhu **
vAsagaththAl EththinEn * vAnOr thozhudhu iRainjchum *
nAyagaththAn ponnadikkaL nAn 45

Fearing the travails that karmas wait to heap, I have worshipped the Lord –whom celestials praise and worship, -with my poems, without swerving even on iota from my path of devotion.

nAn kURum * kURRAvadhu iththanaiyE * nALnALum
thEngkOdha * nIruruvan sengkaNmAl ** - nIngkAdha
mAkadhiyAm vennaragil * sErAmal kAppadhaRku *
nIkathiyA nenjchE! ninai 46

This is the substance of what we speak, day after day. The Ocean-hued Lord with adorable lotus eyes is our eternal refuge. He is our protection against being cast into terrible hell. O Heart! contemplate him.

ninaiththu iRainjchi mAnidavar * onRirappar enRE *
ninaiththidavum vENdA nI nErE ** - ninaiththu iRainjcha
evvaLavar * evvidaththOr mAlE! * adhu thAnum
evvaLavum uNdO? emakku 47

O Lord adorable! You need have no fear that men who contemplate you may come asking for favours. How many can contemplate and praise you directly? Where are they? Certainly, do I have the least bit of such a desire?

emakku yAm viNNAttukku * uchchamadhAm vIttai *
amaiththu irundhOm aqdhanRE yAmARu? ** - amaippolindha
men thOLi kAraNamA * vengkOttu ERu EzhudanE *
konRAnaiyE manaththuk koNdu 48

For the sake of the slender-armed Nappinnari the Lord killed seven mighty bulls at once, contemplating him, we have sought the home of Vaikunta, higher than the highest heavens. Is that not fit and proper?

koNdal thAn mAl varai thAn * mAkadal thAn kUr iruL thAn *
vaNdaRAp pUvai thAn maRRuth thAn ** - kaNda nAL
kAr uruvam * kAN thORum nenjchu Odum * kaNNanAr
pEruru enRemmaip pirindhu 49

Whenever I see the dark clouds, of the dark mountains, or the deep ocean, or the dark night, or the bee-humming kaya flowers, or anything else of dark hue, my heart leaves me and files out, saying, "This is Krishna's glorious form".

pirindhonRu nOkkAdhu * thammudaiya pinnE *
thirindhuzhalum sindhanaiyAr thammai ** - purindhu orukAl
AvA! ena irangkAr * andhO! validhE kol? *
mAvAy piLandhAr manam 50

Not once does the Lord take pity on his devotees, -who sacrifice everything and run after him heedless of any other thought, -and inquire, "Oh, Oh!", Alas, does the Lord who ripped the horse's jaws have such a hard heart?

manam ALum Or aivar * vankuRumbar thammai *
Sinam ALviththu Or idaththE sErththu ** - punamEya
thaNthuzhAyAn adiyaith * thAn kANum aqdhanRE *
vaNthuzhAm sIrArkku mANbu 51

Subduring the anger of the wicked five senses who rules the Heart, contemplating on the feet of the tulasi garland-wearing Lord with a steady mind, the life given to noble once is graceful.

mANpAviththu annAnRu * maN irandhAn * mAyavaL nanjchu
UN pAviththu * uNdAnadhu Or uruvam ** - kANbAn nang
kaNNavA * maRRonRu kANuRA * sIr paravAdhu
uNNa vAy thAn uRumO onRu? 52

Then in the yore the Lord came as a manikin and begged for land; he drank the poison of the ogress' breast with relish. My eyes crave to see his adorable form, and see nothing else. My tongue seeks to taste his names, nothing else.

onRuNdu sengkaNmAl! yAn uraippadhu * un adiyArkku
en seyvan enRE iruththi nI ** - nin pugazhil
vaigum * tham sinthaiyilum maRRinidhO? * nI avarkku
vaikuntham enRaruLum vAn 53

O Adorable Lord of red eyes! I have something to say. You are always keen to do something for your devotees. But even the Vaikunta experience you offer cannot be any sweeter than the joy of contemplating your glories.

vAnO? maRikadalO? * mArudhamO? thIyagamO? *
kAnO? orungkiRRum kaNdilam Al ** - AnInRa
kanRuyarath thAm eRindhu * kAy udhirththAr thAL paNindhOm *
vanthuyarai yAvA! marungku 54

We offered worship at the feet of the Lord who threw a calf against a wood-apple tree and felled its fruits. Lot all our terrible miseries have left us without a trace. Wonder where they went? –into the sky, or into the ocean, or into the winds, or into the fire!

marungkOdham mOdhum * maNi nAgaNaiyAr *
marungkE vara ariyarElum ** - orungkE
emakku avaraik kANalAm * eppOdhum uLLAl *
manak kavalai thIrppAr varavu 55

The Lord reclines on a diademed serpent in the wave-lapping ocean. He cannot come to us. But we can see him well in our hearts at all times, and be relieved of worries.

varavARonRillaiyAl * vAzhvinidhAl * ellE!
oruvARu * oruvan pugAvARu ** - urumARum
Ayavar thAm sEyavar thAm * anRu ulagam thAyavar thAm *
mAyavar thAm kAttum vazhi 56

There is no way to return. Aho, this new life is sweet! The Lord afar who came as a cowherd lad, the wonder lord who strode the Earth, shows the easy path of freedom from rebirth, Aho, what a wonder!

vazhith thangku valvinaiyai * mARRAnO? nenjchE! *
thazhIikkoNdu pOr avuNan thannai ** - suzhiththu engkum
thAzhvidangkaL paRRip * pulAl veLLam thAn ugaLa *
vAzhvadangka mArvidandha mAl? 57

O Heart! The Lord pressed the violent Asura Hiranya to his lap and fore apart his chest, making his blood and gore flow into pools of vortex everywhere. Will he not also rid us of the terrible karmas that stand between us and him ?

mAlE! padich sOdhi mARREl * ini unadhu
pAlE pOl * sIril pazhuththozhindhEn ** - mElAl
piRappinmai peRRu * adik kIzhk kuRREval anRu *
maRappinmai yAn vENdum mAdu 58

Adorable Lord! Never again must you remove you radiant frame from my heart. I have grown to love your glory flood, sweet as milk, I seek, -not the freedom from rebirth, continuous service at your feet, -but only that I may never forget you.

mAdE varap peRuvarAm enRE * valvinaiyAr
kAdAnum * AdhAnum kaikkoLLAr ** - UdE pOyp
pErOdham sindhu * thiraikkaN vaLarum * pErALan
pErOdhach sindhikkap pErndhu 59

The Lord reclines on a serpent in the middle of the ocean lapped by splashing waves, Even as we think of him, out terrible karmas leave us, but they do not go away to the forest of elsewhere. They remain close by, so that they can enter again.

pErndhonRu nOkkAdhu * pinniRpAy nillAppAy *
InthuzhAy mAyanaiyE en nenjchE! ** - pErndhengkum
thollaimA vennaragil * sErAmal kAppadhaRku *
illai kAN maRROr iRai 60

O Heart! Without shifting your attention to anything else, go on contemplating the sweet Tulasi garland Lord if you will, or leave, if you will not. But know that there is no other god who can ensure your protection against the terrible miseries of hell.

iRai muRaiyAn sEvadi mEl * maN aLandha annAL *
maRai muRaiyAl vAnAdar kUdi ** - muRai muRaiyin
thAdhilagu * pUththeLiththAl ovvAdhE? * thAzh visumbin
mIdhilagith thAn kidakkum mIn 61

When the Lord extended his foot into the sky, the stars below looked like myriads of pollen-dusted flowers strewn by the gods in hordes who dusted flowers strewn by the gods in hordes who came and offered worship with proper chants.

mInennung kambil * veRiyennum veLLi vEy *
vAnennum kEdilA vAnkudaikku ** - thAnOr
maNik kAmbu pOl nimirndhu * maN aLandhAn * nangkaL
piNikkAm perumarundhu pin 62

The stars became the spokes, the planets became the frills, the sky became the umbrella, the Lord himself grew and became its stick. When the manikin Lord measured the Earth. He is also the medicine for all our sicknesses.

pin thurakkum kARRizhandha9 * sURkoNdal pErndhum pOy *
vanthiraikkaN vandhaNaintha vAymaiththE ** - anRu
thiruchcheyya nEmiyAn * thI arakki mUkkum *
paruchcheviyum Irndha paran 63

The dark lightning cloud came rushing, like the bow-wielder lord who cut off the ears and nose of the terrible Rakshasi, then blown by an opposite wind receded, like the discus Lord retiring into his sea abode again.

paranAm avanAdhal * pAvipparAgil *
uranAl oru mUnRu pOdhum ** - maram Ezhu anRu
eydhAnaip * puLLin vAy kINdAnaiyE * amarar
kai thAn thozhAvE kalandhu? 64

If the gods had realised the transcendent Lord in the Avataras of Rama when he pierced seven trees, and Krishna when he tore apart the beaks of the bird-Asura Baka, would they not have offered flowers worship with folded hands thrice a day?

kalandhu naliyum * kadunthuyarai nenjchE! *
malangka adiththu madippAn ** - vilangkal pOl
tholmAlaik kEsavanai * nAraNanai mAdhavanai *
solmAlai eppozhudhum sUttu 65

O, The mountain-like adorable Lord Kesava, Narayana, Madava is ever ready to destroy the terrible Karmas that torment us, you, - O Heart!, -forever adore him with song garlands.

sUttAya nEmiyAn * thollarakkan innuyirai *
mAttE thuyar izhaiththa mAyavanai ** - Itta
veRi koNda * thaNthuzhAy vEdhiyanai * nenjchE!
aRi kaNdAy sonnEn adhu 66

O Heart! Learn who the Lord is, I will tell you. He has a sharp discus, he is the wonder Lord who destroyed the terrible Rakshasa Ravana. He is the substance of the Vedas. He wears a cool Tulasi garland.

adhuvO nanRenRu * angku amarulagO vENdil *
adhuvOr10 poruL illai anRE ** - adhuvozhindhu
maN inRu ALvEn enilum * kUdum madanenjchE! *
kaNNan thAL vAzhththuvadhE kal 67

O Foolish Heart! If you desire the world of celestials thinking there lies the best, that is no exalted goal. Instead, if you remain on Earth and rule, that is good. Only learn to praise Krishna's feet.

kallum kanaikadalum * vaikuntha vAnAdum *
pullenRu ozhindhana kol? EpAvam! ** - vella
nediyAn niRam kariyAn * uLpugundhu nIngkAn *
adiyEnadhu uLLaththagam 68

The supreme Lord of dark hue has entered my lowly heart, never to leave. Wonder if his mountain abode, ocean abode, sky abode, and Vaikunta abode have become desolate wastelands! What a pity!

agam sivandha kaNNinarAy * valvinaiyar AvAr *
mugam sidhaivarAm anRE mukki ** - migum thirumAl
sIrkkadalai uL podhindha * sindhanaiyEn thannai *
Arkku adalAm sevvE adarththu? 69

My terrible karmas have become red in their eyes and strained; they have lost their faces. The stronger Tirumal, -Ocean of goodness, -has entered my heart, Now who can oppress me?

adarpon mudiyAnai * Ayiram pErAnai *
sudarkoL sudar AzhiyAnai ** - idar kadiyum
mAthA pithuvAga * vaiththEn enadhuLLE *
yAdhAgil yAdhE ini? 70

The Lord with a golden crown, the Lord with a thousand names, the Lord who wields a radiant discus, is my mother and my father, I have him inside me; he ends my desparir. Now come what my, what can happen?

ini ninRu nin perumai * yAn uraippadhu ennE? *
thani ninRa sArvilA mUrththi! ** - pani nIr
agaththulavu * senjchadaiyAn AgaththAn * nAngu
mugaththAn nin undhi mudhal 71

Siva with Ganga in his mat-hair, occupies a corner in your person. Brahma seated on a lotus has his origin in you. O Lord with a frame that has neither a peer nor superior! What can I say to praise your glory?

mudhalAm thiruvuruvam * mUnRu enbar * onRE
mudhalAgum * mUnRukkum enbar - mudhalvA! **
nigarilagu kAruruvA! * nin agaththadhanRE? *
pugarilagu thAmaraiyin pU 72

They say the Tri-murti is foremost of all. They say that the three originated from the one first-cause. O First-cause dark lord with Siva on your person! Does not the radiant lotus of Brahama too originate in you?

pUvaiyum kAyAvum * nIlamum pUkkinRa *
kAvi malar enRum kANthORum ** - pAviyEn
mellAvi * mey migavE pUrikkum * avvavai
ellAm pirAn uruvE enRu 73

Whenever I see the Puvai flower, the Kaya flower, the blue lotus, and the red lotus, my frail lowly heart rejoices sayins, "Aho, these are all the Lord's hues!"

enRum oru nAL * ozhiyAmai yAn irandhAl *
onRum irangkAr urukkAttAr ** - kunRu
kudaiyAga * AkAththa kOvalanAr * nenjchE!
pudai thAn peridhE puvi 74

Everyday without fail, I offer worship but the cowherd Lord who lifted a mountain to protect the cows does not come, he has no pity. O Heart! does the Earth extend only on one side?

puviyum iruvisumbum ninnagaththa * nI en
seviyin vazhi pugundhu en uLLAy ** - avivinRi
yAn periyan nI periyai * enbadhanai yAr aRivAr? *
Un parugu nEmiyAy! uLLu 75

O Lord wielding a discus that minces flesh! The Earth-world and the sky-world are within you. You have entered into me through my ears, quietly without my knowing. Am I bigger than you or are you bigger than me? Who knows this? Tell me.

uLLilum uLLam thadikkum * vinaip padalam *
viLLa vizhiththu unnai meyyuRRAl ** - uLLa
ulagaLavum * yAnum uLan Avan en kolO? *
ulagaLandha mUrththi! urai 76

Lord who measured the Earth! When I think of you and fall into a trance, my heart swells with you inside, my karmas disappear. When I wake up and see reality I become a part of the vast universe that you are! How is this ? Tell me

uraikkilOr suRRaththAr * uRRAr enRu ArE? *
iraikkum kadal kidandha endhAy! ** - uraippellAm
ninnanRi * maRRilEn kaNdAy! * enadhu uyirkku Or
sol nanRiyAgum thuNai 77

O Lord reclining in the roaring ocean! Come to think, who are my friends? Who are my relatives? I have none to call save you. Every good world I utter in your praise is my soul's companion.

thuNai nAL perum kiLaiyum * tholkulamum * suRRath
thiNai nALum * inpudaiththAmElum * - kaNai nANil
OvAth thozhil sArngkan * tholsIrai nalnenjchE! *
OvAdha UNAga uN 78

Good Heart! Even if you were to receive and enjoy good companions, long life, descendants, ancestors, relatives and friends, go on feeding on the glories of the Lord who bears the ever-twanging sarnga bow, as your inexhaustible food.

uLnAttuth thEsanRE! * Uzhvinaiyai anjchumE? *
viNNAttai onRAga mechchumE? ** - maNNAttil
ArAgi * evvizhi viRRAnAlum * Azhi angkaip
pErAyaRku ALAm piRappu 79

A life given to servitide to the discus wielder who came on Earth as the Cowherd Lord,-byanyone, whosoever he may be wahtsoever lowly profession he may pursue, -is a life of glory on Earth, will such a one fear Karmas? Will such a one aim to heaven?

piRappu iRappu mUppup * piNi thuRandhu * pinnum
iRakkavum inpudaiththAmElum ** - maRappellAm
EdhamE * enRallAl eNNuvanE? * maN aLandhAn
pAdhamE EththAp pagal 80

Even if a person is rid of birth and death, aid age and disease, and attains the great joy of kalvalya, if he forgets to praise the feet of the Lord who measured the Earth, would his days not be a total waste?

pagal irA enbadhuvum * pAviyAdhu * emmai
igal seydhu * irupozhudhum ALvar ** - thagavAth
thozhumbar ivar sIrkkum * thuNai ilar enROrAr *
sezhumparavai mEyAr therindhu 81

The omniscient Lord reclining in the ocean will never consider anyone as lowly, underserving of grace, beyond redemption, Night and a day without end, he will give us the joy of service and accept us.

therindhu uNarvonRu inmaiyAl * thIvinaiyEn * vALA
irundhu ozhindhEn * kIzhnALgaL ellAm ** - karanthuruvin
ammAnai * annAnRu pin thodarndha * Azhi angkai
ammAnai EththAdhu ayarththu 82

The Lord with the ring on his finger pursued a Rakshasa disguised as a deer and killed if. Alas, not realising the truth, the days I have been remiss in praising him tirelessly, are days wasted.

ayarppAy ayarAppAy * nenjchamE! sonnEn *
uyappOm neRi idhuvE kaNdAy ** - seyaRpAla
vallavE seykiRudhi * nenjchamE! anjchinEn *
mallar nAL vavvinanai vAzhththu 83

O Heart! you may remember the Lord or you may not; but what I fear is that you engage yourself in deeds which are not proper. Praise the Lord who killed the mighty wrestlers. That is the only way to salvation. I warn you.

vAzhththi avan adiyaip pUppunaindhu * nin thalaiyaith
thAzhththu * irukai kUppu enRAl kUppAdha - pAzhththa vidhi! **
engkuRRAy enRavanai * EththAdhu en nenjchamE! *
thangkaththAnAmElum thangku 84

O Heart of mine, bend on self-destruction I say, "Praise the Lord, offer flowers, bow to his feet, and fold your hands in worship", but you will never do that, Go on, if you can be your own without calling, "O Lord, where are you?" do so.

thangkA muyaRRiya vAyth * thAzh visumbin mIdhu pAyndhu *
engkE pukku eththavam seydhittana kol? ** - pongkOdhath
thaNNampAl * vElai vAyk kaN vaLarum * ennudaiya
kaNNan pAl nalniRam koLgAr 85

The Lord my Krishna reclines in the deep Ocean of Milk in Yogic sleep. The ripe clouds have acquired his dark hue. But what penance they must have done, -restlessly tossing in the sky every which may, -to become that!

* kAr kalandha mEniyAn * kai kalandha AzhiyAn *
pAr kalandha valvayiRRAn pAmbaNaiyAn ** - sIr kalandha
sol ninaindhu pOkkArEl * sUzh vinaiyin Azhthuyarai *
en ninaindhu pOkkuvar ippOdhu? 86


* ippOdhum innum * inich siRidhu ninRAlum *
eppOdhum IdhE sol en nenjchE! ** - eppOdhum
kai kazhalA nEmiyAn * nam mEl vinai kadivAn *
moykazhalE Eththa muyal 87

O heart of mine! The Lord who permanently wields a discus rids us of our Karmas. Always strive to praise his matching feet, I say this for now, later and forever.

dhasaka adivaravu: muyaRRi nAzh senRu azhagu valiyam manamALum
iRaimuRaiyAn ini pagal orupEr

nammAzhvAr thiruvadigaLE sharaNam

No comments:

Post a Comment